skip to Main Content

I Edição do M’illumino d’immenso – Prêmio Internacional de Tradução de Poesia do Italiano para o Português

 

A 1ª Edição do Prêmio M’illumino d’immenso de italiano para português contou com a participação de 55 concorrentes, com idades entre 19 e 71 anos, de 4 países (Brasil, França, Itália, Portugal). A vencedora é Mariangela Ragassi (Brasil), com menções honrosas para Valentina Cantori (Brasil) e Adriana Marcolini (Brasil). A vencedora foi escolhida por um júri internacional composto por poetas e tradutores: Prisca Agustoni (Suíça), Barbara Bertoni (Itália), Pedro Eiras (Portugal), Emanuel França de Brito (Brasil).

A vencedora receberá um prêmio de 500 euros e uma semana de hospedagem na Casa delle Traduzioni, em Roma. As traduções vencedoras serão publicadas por 7 mídias de prestígio em 4 países: Biblit – Idee e risorse per traduttori letterari (Itália), Cadernos de Tradução (UFSC/Brasil), Ipotesi (UFJF/Brasil), (n.t.) Nota do Tradutor (Brasil), Ruído Manifesto (Brasil), Skhema (Portugal), Specimen. The Babel Review of Translations (Suíça).

A cerimônia de premiação foi realizada no dia 15 de outubro, no Instituto Italiano de Cultura Rio de Janeiro, e foi precedida por um diálogo sobre tradução poética entre os poetas-tradutores Prisca Agustoni (Suíça) e Emanuel França de Brito (Brasil).

O prêmio M’illumino d’immenso de italiano para português é organizado pelo Laboratorio Trādūxit, graças ao apoio do Instituto Cultural Italiano do Rio de Janeiro, sob o patrocínio da Biblioteche di Roma.

O Prêmio M’illumino d’immenso, criado em 2018 por Barbara Bertoni (Itália), Vanni Bianconi (Suíça) e Fabio Morábito (México), além do italiano para o português, este ano foi realizado do italiano para o espanhol (7ª edição) e do italiano para o árabe (4ª edição) e do espanhol para o italiano (2ª edição). O objetivo do prêmio, que é promover a tradução e a divulgação da poesia contemporânea em italiano e espanhol, foi amplamente superado. Em 2024, o Prêmio M’illumino d’immenso atraiu 491 tradutores de 28 países em 4 continentes.

As traduções vencedoras podem ser consultadas aqui:

Os Trajes e os Corpos


Cnidaria (Fragmento)

 

criado em 2018 por Barbara Bertoni (Itália), Vanni Bianconi (Suíça) e Fabio Morábito (México). O objetivo do prêmio é promover a tradução e a divulgação da poesia contemporânea em italiano e espanhol.

Número #07
1. Jogo, acaso, crime: notas em torno de um puzzle
2. Além de Mesão Frio
3. ARQUImarivar-TE // Tempo e Espaço
4. spell
5. esmagar, pisar, comprimir é um gesto que demora
6. É boa a terra do lugar-comum: Joyce e Rui Nunes, in medias res
7. I Edição do M’illumino d’immenso – Prêmio Internacional de Tradução de Poesia do Italiano para o Português
8. Os trajes e os corpos
9. Cnidaria (Fragmento)
Voltar ao Topo