I Edição do M’illumino d’immenso – Prêmio Internacional de Tradução de Poesia do Italiano para o Português
A 1ª Edição do Prêmio M’illumino d’immenso de italiano para português contou com a participação de 55 concorrentes, com idades entre 19 e 71 anos, de 4 países (Brasil, França, Itália, Portugal). A vencedora é Mariangela Ragassi (Brasil), com menções honrosas para Valentina Cantori (Brasil) e Adriana Marcolini (Brasil). A vencedora foi escolhida por um júri internacional composto por poetas e tradutores: Prisca Agustoni (Suíça), Barbara Bertoni (Itália), Pedro Eiras (Portugal), Emanuel França de Brito (Brasil).
A vencedora receberá um prêmio de 500 euros e uma semana de hospedagem na Casa delle Traduzioni, em Roma. As traduções vencedoras serão publicadas por 7 mídias de prestígio em 4 países: Biblit – Idee e risorse per traduttori letterari (Itália), Cadernos de Tradução (UFSC/Brasil), Ipotesi (UFJF/Brasil), (n.t.) Nota do Tradutor (Brasil), Ruído Manifesto (Brasil), Skhema (Portugal), Specimen. The Babel Review of Translations (Suíça).
A cerimônia de premiação foi realizada no dia 15 de outubro, no Instituto Italiano de Cultura Rio de Janeiro, e foi precedida por um diálogo sobre tradução poética entre os poetas-tradutores Prisca Agustoni (Suíça) e Emanuel França de Brito (Brasil).
O prêmio M’illumino d’immenso de italiano para português é organizado pelo Laboratorio Trādūxit, graças ao apoio do Instituto Cultural Italiano do Rio de Janeiro, sob o patrocínio da Biblioteche di Roma.
O Prêmio M’illumino d’immenso, criado em 2018 por Barbara Bertoni (Itália), Vanni Bianconi (Suíça) e Fabio Morábito (México), além do italiano para o português, este ano foi realizado do italiano para o espanhol (7ª edição) e do italiano para o árabe (4ª edição) e do espanhol para o italiano (2ª edição). O objetivo do prêmio, que é promover a tradução e a divulgação da poesia contemporânea em italiano e espanhol, foi amplamente superado. Em 2024, o Prêmio M’illumino d’immenso atraiu 491 tradutores de 28 países em 4 continentes.
As traduções vencedoras podem ser consultadas aqui:
Os Trajes e os Corpos
Cnidaria (Fragmento)
created in 2018 by Barbara Bertoni (Italy), Vanni Bianconi (Switzerland), and Fabio Morábito (Mexico), the aim of the award is to promote the translation and dissemination of contemporary poetry in Italian and Spanish.